Leveraging The Muʿjam AlMaany Electronic for the Analysis of Morphological Errors

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Siti Fauziyah
Fajar Sidik

Abstract

This study aimed to analyze morphological errors in the Arabic language using the Muʿjam AlMaany Electronic. These errors distort ideas, causing readers to misunderstand and altering the intended meaning. To analyze this issue, teachers and second language learners need appropriate technology. This study relied on a descriptive and analytical approach with a process limited to office sources, not fieldwork. The focus of the research is on information related to using the electronic dictionary of meanings to analyze and explain morphological errors. The results revealed that the electronic lexicon of meanings is one of the most well-known electronic lexicons. It is a monolingual lexicon in that its entries and meanings are in Arabic. It is also a bilingual dictionary in that it contains entries in one language and definitions in another. The Arabic-Arabic dictionary includes features such as the present tense, imperative, infinitive, noun, verb, and object. It also includes translations of Quranic words, synonyms, antonyms, and noun definitions. To use the online dictionary to analyze morphological errors, type the word you want to check in the provided list on the home page and select the desired conjugation.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Section

S1 & S2 Arabic Language Education

References

al-‘Alīm, M. F. ‘A., & Ḥasan, S. M. (2021). al-Akḫṭā’ al-Luġawiyyah al-Šā’i‘ah fī Kitābat al-Buḥūṯs ‘Arḍan wa Dirāsah. International Conference for Calligraphy, 1, 149.

al-Būsyīḥī, ‘A. A. (2004). al-Ma‘ājim al-Iliktrūniyyah al-‘Arabiyyah wa Āfāq Taṭwīrihā. al-Imārāt: Aṭlas al-‘Ālamī li al-Dirāsāt wa al-Abḥāṯs.

al-Fītūrī, M. S. (2018). al-Mu‘jam al-Iliktrūnī. al-‘Ustāḏz. https://uotpa.org.ly/alostath/index.php/alostath/article/view/17/11.

al-Ghalā’inī, M. (1414). Jāmi‘ al-Durūs al-‘Arabiyyah: Mausū‘ah fī Ṯsalāṯah Ajzā’ al-Juz’ al-Awwal. Maktabah al-‘Ashriyyah li al-Thibā’h wa al-Nasyri.

al-Khūlī, M. ‘A. (1997). Asālīb Tadrīs al-Lughah al-‘Arabiyyah. ‘Ammān: Dār al-Falāḥ.

al-Yāfi‘ī, M. N. Q. A. (2016). al-Akḫṭā’ al-Tarkībiyyah ladā Muta‘allim al-Luġah al-‘Arabiyyah Ṭullāb Barnāmaj Ta‘līm al-Lughah al-‘Arabiyyah li Ghayr al-Nāṭiqīn Bihā bi-Jāmi‘at Qaṭar Unmūḏzajan.

al-Zahrā’, M. F, & Naṣīrah, GH. (2022). al-Mu‘jam al-Iliktrūnī: Muwāṣhafātuhu wa Syurūṭuhu. Majallat al-Buḥūṯs al-Tarbawiyyah wa al-Ta‘līmiyyah, 11. https://asjp.cerist.dz/en/article/188971.

Duwīddarī, R. W. (2000). al-Baḥṯs al-‘Ilmī: Asāsiyyatuh al-Naẓariyyah wa Mumārasatuh al-‘Ilmiyyah. Dimašq: Dār al-Fikr.

Fāris, M. A. (2022). al-Akḫṭā’ al-Lughawiyyah al-Murakkabah: Māhiyyatuhā wa Anwā‘uhā wa Tasykḫīṣhuhā wa ‘Ilājuhā. Bayrūt-Lubnān: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.

Fatihah, ‘A. (2021). The Effectiveness Of The Electronic Lexion In Enriching The Linguistic Balance Of The Arabic Language Learner – The Dictionary Of Meanings; Eachdrawing Has A Meaning (Arabic – Arabic A Model). Ash-Shautiyat, 2.

Habibullāh, M. (2022). Taṭwīr Mawādd Mahārah al-Istimā‘ bi Istikhdām Wasā’il al-Ta‘līm al-Sam‘iyyah wa al-Baṣhariyyah li al-Madrasah al-Mutawassiṭah al-Islāmiyyah al-Ḥikmah Purwāsārī Kendari.

Hilāl, ‘A. A. (2010). Manāhij al-Baḥṯs fī al-Lisāniyyāt wa ‘Ilm al-‘Ajam. Dār al-Kitāb al-Ḥadīṯs.

Khalīl, M. (2019). Insijām Muḥtawā Manāhij Ta‘līmiyyah al-Lughah al-‘Arabiyyah ma‘a Tiknūlūjiyā al-Ta‘līm.

Mufarokah, Mukhlisoh,al-Sa‘ādah, A. & Ḥilmī, W. (2022). Daur Mu‘jam al-Ma‘ānī fī Taḥlīl al-Akḫṭā’ al-Lughawiyyah li al-Kitābah. AN NABIGHOH, 24. https://doi.org/DOI: https://doi.org/10.32332/an-nabighoh.v24i2.4843.

Pamessangi, A. A. (2019). Tathbīq Ta‘līm al-Lughah al-Jamā‘ah fī Ta‘līm al-Lughah al-‘Arabiyyah. LISANUNA, 9.

Ṣhīnī, S. I. (2000). Qawā‘id Asāsiyyah fī al-Baḥṯ al-‘Ilmī. Bayrūt: Mu’assasat al-Risālah.

Suryādārmā, Y. (2015). al-Muqāranah bayna ‘Ilm al-Lughah al-Taqābulī wa Taḥlīl al-Akḫṭā’. Lisān al-Ḍhād, 1, 65–81.

Tawfīq, M. (2016). al-Tiknūlūjiyā fī Ta‘līm al-Lughah al-‘Arabiyyah. al-Tadrīs. https://doi.org/https://dx.doi.org/10.21274/tadris.2016.4.1.1-11

Zemni, B., Awwad, W., & Bounaas, C. (2020). Audiovisual Translation and Contextual Dictionaries: An Exploratory Comparative Study of Reverso Context and Almaany Uses. Asian EFL Journal Research Articles 27, 27(5).